} -->

Wednesday, 31 December 2008

So many ways to choose...


Opnieuw is er bijna weer een jaar voorbij. Welke weg zullen we bewandelen in 2009? Er zijn zovele mogelijkheden, zovele keuzes soms. Het valt op dat de natuur zich nergens zorgen om schijnt te maken en rustig haar gang gaat. Jaargetijden komen en gaan en eb en vloed beheersen nog altijd de zee. Het wordt donker en de avond valt. Maar morgenochtend gaat de zon weer op...




Again a year will be nearly over. Which way will we go in 2009? There are so many possibilities, so many choices sometimes. It´s clear that nature seems not to worry about anything and peacefully is going on. Seasons come and go and low tide and high tide still command the sea. It´s getting dark and the evening falls. But tomorrow morning the sun will rise again...



De nouveau une année va se terminer bientôt. Quel chemin allons-nous prendre en 2009? Il y a tant de possibilités, tant de choix parfois. Il est clair que la nature ne semble pas se soucier de quoi que ce soit et paisiblement suit son cours. Des saisons viennent et s´en vont et flux et reflux commandent toujours la mer. La lumière se cache et la nuit tombe. Mais demain matin le soleil se lève à nouveau...



Bald ist wieder ein Jahr zu Ende. Welchen Weg werden wir in 2009 begehen? Es gibt so viele Möglichkeiten, so viel Auswahl manchmal. Es fällt auf, dass die Natur sich um nichts zu kümmern scheint und ruhig ihren Lauf geht. Jahreszeiten kommen und gehen und Ebbe und Flut beherrschen noch immer das Meer. Es wird dunkel und der Abend bricht herein. Aber morgen früh geht die Sonne wieder auf...


[Pictures were taken on my way to and at the seaside of Oostende on Tuesday 30th in the afternoon.]

Wednesday, 24 December 2008

Merry Christmas!


Zalig Kerstfeest en alvast een gelukkig Nieuwjaar.
Merry Christmas and a happy New Year.
Nollaig Shona Dhuit.
Joyeux Noël et Bonne Année.
Nedeleg Laouen na bloar erh mat.
Gesegnete Weihnachten und ein glückliches neues Jahr.
Schéi Krëschtdeeg an e schéint Néi Joer.
Buon Natale e Felice Anno Nuovo.
Feliz Navidad y prospero Aňo Nuevo.
Boas Festas e um feliz Ano Novo.
Craciun fericit si un An Nou fericit.



Glædelig Jul og Godt Nyttår.
God Jul och Gott Nytt År.
God Jul og Godt Nyttår.
Hyvää Joulua - onnelista Uutta Vuotta.
Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju Metu.
Pozdrevlyayu prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godine.
Wesolych Swiat i szczesliwego Nowego Rokų.
Kellemes Karácsonyi ünnepeket és Boldog újevet.
Prejeme vam vesele Vanoce a stastry Novy Rok.
Sretan Bozic - Vesela Nova Godine.



Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun.
Selamat Hari Natal - Selamat Tahun Baru.
Sung Tan Chuk Ha.
Chuc Mung Gisang Sinh - Chuc Mung Tan Nien.
I'D Miilad Said ous Sana Saida.
Sal-e no mubarak.
Naya Saal Mubarak Ho.
Shubh Naya Baras.
Mo'adim Lesimkha Shanah Tora.
Geseende Kerfees en 'n gelukkige Nuwe Jaar.
Ne gooie Keersmès en a zoalig Nujjoar!

Sunday, 21 December 2008

4th Advent


In die tijd trad Johannes de Doper op en predikte in de woestijn van Judea: Bekeert u, want het Rijk der hemelen is nabij. Deze toch is het die de profeet Jesaja bedoelde, toen hij zeide: Een stem van iemand die roept in de woestijn; bereidt de weg van de Heer, maakt zijn paden recht... [Mt. 3, 1-3]

En ces jours-là paraît Jean le Baptiste, proclamant dans le désert de Judée: Convertissez-vous: le Règne des cieux s´est approché! C´est lui dont avait parlé le prophète Isaïe quand il disait: Une voix crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, rendez droits ses sentiers... [Mt. 3, 1-3]



In diebus autem illis venit Ioannes Baptista praedicans in deserto Iudeae et dicens: Paenitentiam agite; appropinquavit enim regnum caelorum. Hic est enim, qui dictus est per Isaiam prophetam dicentem: Vox clamant in deserto: parate viam Domini, rectas facite semitas eius!... [Mt. III, I-III]

In those days John the Baptist appeared, preaching in the desert of Judea (and) saying: Repent, for the kingdom of heaven is at hand!
It was of him that the prophet Isaiah had spoken when he said: A voice of one crying out in the desert, Prepare the way of the Lord, make straight his paths... [Mt. 3, 1-3]



In jenen Tagen trat Johannes der Täufer auf und verkündete in der Wüste von Judäa:
Kehrt um! Denn das Himmelreich ist nahe.
Er war es, von dem der Prophet Jesaja gesagt hat: Eine Stimme ruft in der Wüste: Bereitet dem Herrn den Weg! Ebnet ihm die Straßen... [Mt. 3, 1-3]

E, naqueles dias, apareceu João o Batista pregando no deserto da Judéia,
E dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que disse: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, Endireitai as suas veredas... [Mt. 3, 1-3]



In quei giorni venne Giovanni il battista, che predicava nel deserto della Giudea, e diceva: Ravvedetevi, perché il regno dei cieli è vicino. Di lui parlò infatti il profeta Isaia quando disse: Voce di uno che grida nel deserto: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri... [Mt. 3, 1-3]


Een fijne 4e Advent! Have a nice 4th Advent! Bon 4ième Avent!

Saturday, 20 December 2008

But still into white too...

Für Elke vom Weissen Vintagezauber-Blog... Ziemlich weit von einander entfernt und doch den gleichen Geschmack :)

I discovered this same iron angel-wreath today in Germany at the new blog Weisser Vintagezauber...

J´ai découvert la même couronne d´anges en fer aujourd´hui en Allemagne chez Elke du nouveau blog Weisser Vintagezauber...

Into red

Momenteel ben ik helemaal voor rood. Het is bij uitstek één van de kleuren die bij Kerst horen en het geeft wat meer body aan een witte setting. Het gebruik van alleen wit of van enkel neutrale tinten wordt misschien op den duur toch wat saai en zoutloos, bij wijze van spreken. Alleen wit in huis past ook helemaal niet bij mijn karakter, denk ik. Een boogschutter heeft wat vuur nodig... Maar naast rood vind ik ook zwarte en paarse accenten, in combinatie met zilver heel mooi. In de glamoureuze tasjes uit de exclusieve boetiekjes passen makkelijk een plant of wat takken en het is weer eens wat anders dan een gewone vaas.

For the moment I´m entirely into red. It´s par excellence one of the colours of Christmas and it gives some more body to a white setting. The use of only white or of only neutral tones is maybe a bit boring and insipid after a while. Only white in our house isn´t so much according to my character neither, I think. A sagittary needs some fire... But besides red I think that also black and purple accents are beautiful, in combination with silver. In the glamourous bags from exclusive shops a plant or some branches fit in easily and it has a nice twist, different from a simple vase.

Pour le moment je suis entièrement dans le rouge. C´est par excellence une des couleurs de Noël et il donne un peu plus de corps à un environnement blanc. L´usage de seulement du blanc ou des tons neutres deviendra à la longue peut-être un peu ennuyeux et fade, pour ainsi dire. Uniquement du blanc dans notre maison ne correspond pas non plus à mon charactère, je pense. Un sagittaire a besoin d´un peu de feu... Mais à côté de rouge je trouve aussi les accents noirs et pourpres joli, en combinaison avec l´argenté. Dans les sacs glamoureux des boutiques exclusives on peut facilement mettre une plante ou quelques branches et ça change un peu d´un vase ordinaire.

Tuesday, 16 December 2008

Nice ideas

Deze prachtige hanger met engelen zat onlangs in een pakket van Gabriele en ik vermoed dat deze zelf gemaakt is met stevig calque-papier, waarop vervolgens een plaatje geprint is. Je knipt dan een vorm uit rond het plaatje en maakt een klein gaatje aan zowel boven- als onderkant om er een dunne ijzerdraad aan vast te maken. Aan het onderste stukje ijzerdraad wordt dan nog een kraal, een parel of een andere blinker gehangen. En Anne bracht me vervolgens met de mooie foto´s van haar adventskalender dan weer op het idee van onderstaande ´mise-en-scène´ onder een oude stolp uit de kringloopwinkel.

This gorgeous pendant with angels was sent to me in a parcel recently by Gabriele and I guess it has been made by herself with a strong calque-paper, on which an image has been printed. Then you cut out a form around the picture and make a little hole on both the upper side and below to fix here thin ironwire. You can hang on the ironwire below a bead, a pearl or also other bling-bling. And Anne gave me thereupon - with the beautiful photos of her Advent-calendar - the inspiration for this ´mise-en-scène´ (scenery) below under an old belljar from the thriftshop.

Ce très joli pendant avec les anges dessus m´a été envoyé récemment dans un paquet par Gabriele et je suppose qu´il a été fait par elle-même avec du papier-calque solide, sur lequel elle a ensuite imprimé une image. Après il faut découper une forme autour de l´image et faire un petit trou en haut et en bas pour y mettre un fin fil de fer. On peut fixer sur le fil d´en bas une perle ou un autre ´bling-bling´. Et puis c´est Anne qui - avec ces belles photos de son calendrier de l´Avent - m´a inspiré de cette mise-en-scène sous la vieille cloche d´une brocante.

Dank voor alle verjaardagswensen! Thank you for all birthday-wishes! Merci pour tous les voeux d´anniversaire!

Monday, 15 December 2008

My Fair Lady


Deze mooie dame komt van de Winterbrocante uit Oosterhout (voor meer foto´s klik hier) en is een cadeau voor mijn verjaardag. Ik had haar al een keer op een foto gezien en was gisteren helemaal blij om haar in het echt te ontdekken en om haar mee te kunnen nemen naar huis! Ze lijkt trouwens grappig genoeg op een 12-jarig nichtje van me.



This pretty lady comes from a Winterfair in Oosterhout/the Netherlands (for more pictures, click here) and she is a birthday-gift. I had seen her before on a picture and I was really happy to meet her yesterday ´live´ and to take her back home with me! Funny enough she looks by the way like my 12-years-old niece.



Cette belle dame vient de la Brocante d´Hiver à Oosterhout/Pays Bas (vous trouverez plus d´images ici) et elle est un cadeau d´anniversaire. Je l´avais déjà vu auparavant sur une photo et j´étais toute contente de la voir en vrai et de l´emmener avec moi à la maison! Elle ressemble d´ailleurs drôlement à ma nièce de 12 ans.

Brocanterie DéjàVu


Saturday, 13 December 2008

Hope & light


Vandaag wordt de heilige Lucia (afkomstig van het Italiaanse Syracuse) gevierd en het is in de meeste Scandinavische landen - en Zweden bij uitstek - een traditionele feestdag, een feest van licht en hoop in het donker van de winter. Het Luciafeest markeert het midden van deze Adventstijd. Ik heb hier mijn eigen licht-creatie gemaakt met een papieren zak...

Uiteraard werd hier aan de brand-veiligheid gedacht: de kaars staat in een glazen vaas alvorens in de papieren zak geplaatst te worden!

Today it´s Santa Lucia´s-day (from Syracuse, Italy) and it´s celebrated in most Scandinavian countries - especially Sweden - as a traditional feast, one of light and hope in the darkness of Winter. Lucia´s-day marks the middle of the Advent-period. I made here my own light-creation with a paper-bag...

Of course we thought about the fire-security: the candle was placed in a glass vase before being put in that paper-bag!

Aujourd´hui est la fête de sainte Lucie (de Syracuse, Italie) et cette fête de la lumière et de l´espoir dans l´obscurité de l´hiver est traditionellement célébrée dans la plupart des pays Scandinaves - surtout en Suède. Le jour de la sainte Lucie marque le milieu de la période de l´Avent. J´ai fait ici ma propre création de lumière avec un sac en papier...
Evidemment on a pensé à la sécurité: la bougie a été placée dans un vase en verre avant d´être déposée dans le sac en papier!

Gelukkig naamfeest voor alle Lucia´s! Happy feast to all Lucia´s! Bonne fête à toutes les Lucie-s!

Friday, 12 December 2008

Lovely gifts


Just a short post in English only today. This cute white Christmas-stocking has been made and sent to me by Anu from Finland.



Lovely wristwarmers, made by Anu as well.



Today I received this beautiful zinc bucket (Comptoir de Famille) with nice red candles, little candleholders and some more decorations from Lady Vosgesparis. Her birthday - by the way - was on December 7th, mine will be on Sunday 14th.


Fijn 3e-Advent-weekend! Have a nice 3rd-Advent-weekend! Bon weekend du 3ième Avent!


Wednesday, 10 December 2008

Under the mistletoe

Maretak schijnt geluk te brengen en sinds ik er enkele takken van in huis heb, lijkt dat geluk hier wel binnen te stromen... al elke dag vind ik enveloppen met cadeau´s van blog-vrienden of bekenden in onze brievenbus en het houdt maar niet op! Uiteraard heeft het minder met de maretak en zijn symboliek te maken, dan met de gulle en hartelijke vrijgevigheid van de lieve dames Gabriele, Anu, Nicky en Marianne... Waarover meer in een volgende post.

Mistletoe seems to bring luck and since I´ve some branches of this plant in my house, this luck just seems to flow in here... already every day I find envelopes with presents from blog-friends or acquaintances in our postbox and it doesn´t stop! Of course it hasn´t so much to do with the mistletoe and its symbolism, but more with the hearty and warm generosity of the dear ladies Gabriele, Anu, Nicky and Marianne... More about it in a next post.

Le gui parraît d´apporter du bonheur et depuis que j´ai quelques branches de cette plante dans ma maison le bonheur ne parraît que d´affluer ici... déjà tous les jours je trouve des enveloppes avec des cadeaux d´amies bloggeuses dans notre boîte à lettre et ça n´arrête pas! Evidemment cela n´a pas autant à voir avec le gui et sa symbolique qu´avec la chaleureuse et cordiale générosité des chères dames Gabriele, Anu, Nicky et Marianne... Plus dans un prochain post.

Saturday, 6 December 2008

Scent of mandarins & nuts


In Nederland wordt het Sinterklaasfeest meestal op de vooravond van 6 december gevierd, maar bij ons is het altijd traditioneel op 6 december zelf geweest. Deze morgen waren hier al vreugdekreten te horen toen onze kinderen hun cadeautjes ontdekten en ik ben blij met mijn nieuwe glazen cloche, die mijn eigen ´goede man´ voor me meegebracht heeft. De geur van mandarijnen, noten en speculaas herinnert me aan mijn eigen jeugd en de Sinterklaasfeesten toen.


In the Netherlands Saint Nicolas´-day is in general celebrated on the eve of December 6th, but in my family it always has been tradionally celebrated on December 6th itself. This morning already shouts of joy could be heard, when our children discovered their presents and I´m happy with my new glass ´cloche´, which my own ´good man´ bought for me. The scent of mandarines, ´speculaas´ (brown spiced biscuit) and nuts remembers me of my own youth and its Sinterklaas-celebrations at that time.




Aux Pays-Bas la fête de Saint Nicolas est généralement célébrée la veille du 6 décembre, mais dans ma famille c´était traditionellement le jour du 6 décembre même. Ce matin on pouvait déjà entendre des cris de joie, quand nos enfants ont découvert leur cadeaux et moi, je suis contente avec ma nouvelle cloche en verre, que mon propre ´bonhomme´ a acheté pour moi. L´odeur de mandarines, speculoos et noix me fait penser à ma propre jeunesse et ces fêtes de Saint Nicolas à cette époque.



Thursday, 4 December 2008

Paper creations


Niets nieuws natuurlijk, maar met stevige kartonnen onderleggers voor taartjes kun je leuke decoraties maken. Voor deze kersthanger heb ik kistletter-sjablonen, een stempel en nostalgische poëzie-plaatjes gebruikt. Maar er zijn uiteraard 1000 variaties op het thema.



Nothing new of course, but with solid cardboard pads for tartlets you can make nice decorations. For this Christmas-chain I used letter-templates, a stamp and vintage victorian images. But of course there are 1000 variations on the theme.


Rien de nouveau bien sur, mais avec des ronds en carton solide pour tartelettes on peut faire de jolies décorations. Pour ce pendant de Noël j´ai utilisé des pochoirs de lettre, un tampon et des images ´vintage´. Mais il y a évidemment 1000 variations sur le thème.





Monday, 1 December 2008

Sweet 1st December


Zoals beloofd hier wat plaatjes van de Advent-kalender die ik voor de kinderen gemaakt heb en die sinds gisterenavond hier ophangt. Het eerste turfpotje met bonbons is inmiddels alweer leeg. Cadeautjes heb ik er deze keer niet in gedaan, want in de decembermaand wordt er toch al veel met cadeau´s gestrooid met Sinterklaas, de verjaardag van onze jongste dochter, Kerst enz. Het zou teveel van het goede zijn. Vandaag is trouwens Isabelle uit Frankrijk jarig! Gaan we haar allemaal massaal feliciteren? Doen!



As promised here are some pictures of the Advent-calendar I made for our kids and which has been fixed last night. The first peat pot with sweets has been emptied already. I didn´t fill them with small gifts this time, since they receive already presents at ´Sinterklaas´ (5/6th December), our youngest daughter´s birthday, Christmas aso. It would be too much of a good thing. Today - by the way - Isabelle from France is celebrating her birthday! Shall we go all together and congratulate her? Let´s do it!




Comme promis voici quelques images du calendrier de l´Avent que j´ai fait pour les enfants et qu´on a accroché hier soir. Le premier pot de tourbe rempli de bonbons a été déjà vidé. Cette fois-ci je n´ai pas mis de petites surprises, puisqu´au mois de décembre ils recoivent déjà pas mal de cadeaux à la ´Saint Nicolas´ (le 5 décembre), pour l´anniversaire de notre fille cadette, pour Noël etc. Ce serait trop vraiment. Aujourd´hui c´est d´ailleurs l´anniversaire d´Isabelle! Allons en masse la féliciter!

[Om de foto´s te vergroten, hoef je enkel op de foto zelf te klikken. To enlarge the pictures, just click on the images]