} -->

Thursday, 30 April 2009

Old stuff


Hier in België vieren we vandaag uiteraard geen Koninginnedag zoals in Nederland, maar ik heb er goede herinneringen aan uit de tijd dat ik daar nog woonde. Het is toch alweer zo´n 25 jaar geleden, die allerlaatste keer dat ik me in het ´oranje´ feestgewoel had ondergedompeld. En toen had ik ook nog niet echt oog voor rommelmarkten en kringloopwinkels; wat ik tegenwoordig ruimschoots inhaal natuurlijk. Dit is weer een deel van mijn blauw-wit-grijze porselein: stukken van het Belgische Boch en Nimy, maar ook van Maestrichts porselein, met prints en kleuren die me nog steeds bekoren.



Here in Belgium we don´t celebrate Queen´s Day today as in the Netherlands of course, but I do have some good memories of it from the time that I used to live there. It´s again some 25 years ago, that very last time that I had plunged into that ´orange´ revelry. And at that time I didn´t have yet so much interest in thriftstores and fleamarkets; which I make up amply nowadays of course. This is another part of my blue-white-grey china: pieces of the Belgian Boch and Nimy, but also of the Maestricht porcelain, with prints and colours which always do enchant me.



Ici en Belgique nous ne célébrons évidemment pas la Fête de la Reine aujourd´hui comme aux Pays Bas, mais j´en ai de bons souvenirs du temps où j´habitais là-bas. Elle date de nouveau d´il y a 25 ans, cette toute dernière fois que j´étais immergée dans cette ambiance de fête ´orange´. Et à l´époque je n´avais pas encore tellement d´intêret pour les brocantes et les marchés aux puces; ce que je rattrape largement aujourd´hui bien sûr. Ceci est encore une partie de ma vaisselle blue-blanche-grise: des pièces des marques Belges Boch et Nimy, mais également de la porcelaine Maestricht, avec des dessins et des couleurs qui me plaisent toujours autant.




The nice quilt and cushion with roses are from the Blokker-shop.

:) Persoonlijk bericht voor Annelies: dit is geen Thonet, maar een Luterma, uit Le Havre... en uit de kringloop van I., je weet wel. Een soort ´wel willen, maar niet kunnen´, haha!!

Wednesday, 29 April 2009

My rainbow...


Er ligt nog een mail-lijstje met namen van lieve blog-dames - aan wie ik nog een antwoord moet sturen - op me te wachten; ik ren momenteel van links naar rechts (en terug!), er is overal nog zoveel werk te doen, onze boekhouder heeft ook mijn hulp nodig in de komende dagen, en mijn batterijen zijn bijna leeg. Voilà mijn algemene toestand. De nachtelijke uurtjes reserveer ik dan ook vaak voor mezelf en vind dan rust in het lezen van woon- en kunstboeken, het bekijken van de vele mooie blogs die er zijn en de schoonheid die ik daar tegenkom. De bloemen van het boeket dat ik vorige week gekocht heb, zijn nu grotendeels mooi open en ik ben zelf verbaasd over de charme van deze zachte oranje kleur. Een blikvanger in huis die tegelijk een ´rustpunt´ voor me is. ´Het leven is als een regenboog: je hebt de zon én de regen nodig om de kleuren te kunnen zien!´ Deze waarheid las ik vandaag in het nieuwe Ikea Family Life-magazine.



There´s still waiting a mail-list with names of dear blogging-ladies, to whom I´ve to send an answer; I´m running in all directions, there are still so many things to do, our bookkeeper needs my help as well in the coming days, and my batteries are almost empty. For so far my general condition. That´s why I reserve the nocturnal hours often for myself and I find some rest in reading interior- and artbooks, in looking at the many beautiful blogs which exist and the beauty I come across there. The flowers of the bouquet I bought last week have opened nicely now and I´m astonished myself about the charm of this soft orange colour. An eyecatcher in our home, which is at the same time a point of rest for me. ´Life is like a rainbow: we need both the sun and the rain to be able to see the colours!´ I read this truth today in the latest number of the Ikea Family Life-magazine.



Il y a encore une liste avec des noms de chères dames bloggeuses - à qui je dois envoyer une réponse - qui m´attend; je cours à gauche et à droite, il y a encore tellement de travail à faire, et notre comptable a également besoin de mon aide ces jours-ci, et je n´ai presque plus d´énergie. Voilà mon état général pour l´instant. C´est pourquoi je réserve les heures nocturnes souvent pour moi-même et je trouve du repos en lisant des livres de déco-maison et des livres d´art, en regardant les nombreux jolis blogs qui existent et la beauté que j´y trouve. Les fleurs du bouquet que j´avais acheté la semaine dernière se sont ouvertes joliment et je suis étonnée moi-même par le charme de cette douce couleur orange. Une accroche visuelle dans notre maison qui est en même temps un point de repos pour moi. ´La vie est comme un arc-en-ciel: il nous faut aussi bien le soleil que la pluie pour pouvoir voir les couleurs!´ J´ai lu cette vérité aujourd´hui dans le nouveau numéro du magazine Ikea Family Life.



Beautiful Retro-charms made by Alicja from Arte Ego. Metal boxes from the thriftstore and fleamarket.

Friday, 24 April 2009

What makes me happy...


Wat me blij maakt: het mooie weer buiten, de warmte van de zon, de kleurenpracht van bloemen, een zeepbel in mijn afwaswater (waar nog stukjes sla en radijs in drijven), het feit dat zowel mijn vader (86 jaar) en mijn jongste dochter (5) het goed maken na een ziekenhuis-opname, en al jullie lieve berichten en attente woorden! Bedankt!


What makes me happy: the nice weather outside, the warmth of the sun, the colourful beauty of flowers, a soap-bubble in my washing-up water (in which float still some pieces of lettuce and radish), the fact that both my father (86 years old) and my youngest daughter (5) are well after an hospital-admission, and all your lovely comments and kind words! Thank you!




Ce qui me rend heureuse: le beau temps dehors, la chaleur du soleil, la beauté colorée des fleurs, une bulle de savon dans mon eau de vaisselle (dans laquelle flottent encore quelques morceaux de salade et de radis), le fait que mon père (86 ans) et ma fille cadette (5 ans) se portent bien après une hospitalisation, et tous vos gentils commentaires et petits mots attentifs! Merci!


Was mich glücklich macht: das tolle Wetter draussen, die Wärme der Sonne, die bunte Schönheit der Blumen, eine Seifenblase in meinem Abwasch-Wasser (worin noch einige Stückchen von Salat und Radieschen treiben), die Tatsache dass es meinem Vater (86 Jahre alt) und meiner jüngsten Tochter (5) gut geht nach einer Krankenhaus-Aufnahme, und alle Eure lieben Worte und Eure Aufmerksamkeit! Vielen Dank!



Een fijn weekend! Have a good weekend! Bon weekend! Ein schönes Wochenende!

Thursday, 23 April 2009

Silent afternoon



De stilte is bijna oorverdovend, maar ik zal er wel vlug aan wennen, denk ik. Deze middag is onze jongste van 2,5 jaar voor de eerste keer naar school gegaan en nu alle 3 kinderen in de schoolbanken zitten, heb ik voortaan dus altijd een halve vrije dag; ´vrij´ tussen aanhalingstekens natuurlijk, want ik heb genoeg te doen. In de komende dagen ga ik beginnen met het aanpakken van onze gang die een nieuwe lambrizering moet krijgen. Nu zitten er op de muren gedeeltelijk nog asbestplaten die vervangen moeten worden door wit geverfde MDF. Verder staat het schilderen van de achterdeur op het programma, maar daar ben ik nog naar een mooie kleur voor aan het zoeken. En ook het verschuiven van enkele meubels hier. Ooit heb ik zo´n rekje gekocht voor in de gang om er schoenen op te zetten, maar het beoogde effect - een opgeruimde gang - heeft geen of weinig resultaten opgeleverd. Het rek gaat dus weg en er komt een klepbank voor in de plaats. Ik ben benieuwd of we vooruitgang boeken op die manier.




The silence is almost deafening, but I´ll get used to it quickly I think. This afternoon our youngest one (2,5 years old) has gone to school for the first time and now all 3 kids are at school, I´ll have half a days free time henceforth; but ´free´ not literally of course, there´s enough to do for me. In the coming days I´ll start some works in our entrance hall which needs new panelling. For the moment the walls are partly still covered with asbestos plates and we´ll change them for white painted hardboard. Furthermore our backdoor should be painted - I´m still looking for a nice colour - and we also have to move some furniture. In the past I bought a rack for our entrance to put on all shoes, but the contemplated object: to keep all clean and tidy, had just no results. So the rack will be moved and there´ll be a wooden bench instead. I´m curious to know if there´ll be some improvements in that way.




Le silence est presque assourdissant, mais je m´y habituerai vite, je pense. Cet après-midi notre cadet de 2,5 ans est allé à l´école pour la première fois et maintenant que tous les 3 enfants sont à l´école j´ai tous les jours une demi-journée de libre; ´libre´ entre guillemets bien sûr, puisqu´il y a assez de choses à faire pour moi. Dans les prochains jours je vais commencer des travaux dans notre entrée qui a besoin d´un nouveau lambris. Pour l´instant les murs sont partiellement encore couverts de plâques d´amiante et elle vont être remplacées par du ´hardboard´ (MDF). Ensuite la porte de derrière doit être peinte - je cherche encore une jolie couleur - et quelques meubles doivent être aménagés ici. Dans le passé j´avais acheté une étagère pour y déposer toutes nos chaussures dans notre entrée, mais l´objectif désiré: un endroit rangé, n´a pas été ateint. L´étagère va donc disparaître et il y aura un banc à couvercle à sa place. Je suis curieuse si nous allons obtenir plus de résultats ainsi.




Monday, 20 April 2009

Small bowls-collection & booktips


Kringloop, Ebay, Kapaza, Marktplaats... deze kommen komen zo´n beetje van overal, maar ik heb nog altijd geen goede en grote kast om al mijn porselein in op te bergen. Eerst moet de zolder (die onze woonkamer wordt) nog afgewerkt worden, voordat we in de eetplaats beneden de zitbanken weg kunnen halen om dan plaats te maken voor een servieskast... die ik gauw hoop te vinden. Het is namelijk zo: hoe meer meubels zich opstapelen in onze eetkamer, hoe meer mijn man de noodzaak zal zien om boven aan de slag te gaan!! :)



Thriftshop, Ebay, Kapaza, Marktplaats... I found these French bowls in different places, but I still don´t have a good and large cupboard to put in all my china. First we still have to finish the work in the attic (which will be our livingroom), before we can take out the sofas from our diningroom downstairs and make place for a cupboard... which I´m going to find soon I hope. Because the more furniture is accumulating in the diningroom, so much the more quickly my husband will understand the urgency of working upstairs!! :)




Dépôt-vente, Ebay, Kapaza, Marktplaats... j´ai trouvé ces bols un peu partout, mais je n´ai toujours pas un bon et grand placard pour y mettre toute ma vaisselle. D´abord nous devons finir les travaux au grenier (qui va être notre salon), pour pouvoir ensuite enlever les canapés de la salle à manger en bas et y faire de la place pour un placard... que j´espère trouver bientôt. Puisque de plus les meubles s´entassent dans la salle à manger, d´autant plus vite mon mari comprendra la nécessité et l´urgence du travail là-haut!! :)




[Click pictures to enlarge]
Easy Elegance, Atlanta Bartlett/photography Polly Wreford, www.rylandpeters.com, ISBN 978-1-84597-850-1; 160 pages.
Table Inspirations, Emily Chalmers/photography David Brittain, Ryland Peters, ISBN 978-1-84597-823-5; 142 pages.
And also: ThriftyChic, Liz Bauwens - Alexandra Campbell/photography Simon Brown, Cico Books London - New York, ISBN 978-1-906525-23-1; 160 pages.

Friday, 17 April 2009

Retro-charm Give-Away



Nog tot aan het einde van deze maand kun je deelnemen aan de Give-away bij Alicja van de prachtige Arte Ego-blog. Laat een berichtje achter op haar andere blog: Arte Ego Shop en win één van haar schitterende kunstwerkjes!

Until the end of this month you´re invited to participate in Alicja´s Give-away on her gorgeous Arte Ego-blog. You just have to leave a message on her other blog: Arte Ego Shop for having a chance to win one of her splendid little artworks!

Encore jusqu´à la fin de ce mois vous êtes invités à participer dans Alicja´s ´Give-away´sur son merveilleux blog Arte Ego. Laissez un message sur son autre blog: Arte Ego Shop pour pouvoir gagner un de ses magnifiques petites oeuvres d´art!

Tuesday, 14 April 2009

Charming recycling


Dit amusante idee om een kurkhouder van champagneflessen als eierdop te gebruiken komt van Hanna´s mooie blog: Sjarmerende Gjenbruk en we hebben het inmiddels zelf getest met positief resultaat! Onlangs heeft ze een boek met dezelfde naam op de markt gebracht: een interessant werk met veel mooie foto´s, dat je kunt bestellen bij Gyldendal.no . Het zet aan tot nadenken over hoe je verschillende (vintage-) spullen op een ludieke manier kunt recycleren. In de toekomst zal het boek ook in Duitse taal verschijnen.




This amusing idea to use a corkholder of champagne-bottles as an egg-cup is from Hanna´s lovely blog: Sjarmerende Gjenbruk and we tested it in the meantime by ourselves with a positive result! Recently she published a book with the same name: an interesting work with many beautiful pictures, which you can order at Gyldendal.no. It stimulates to think about how to recycle different (vintage-) stuff in a funny way. It will also be available in German language in the future.




Cette amusante idée d´utiliser un porte-bouchon de bouteilles de champagne comme un coquetier vient du blog d´Hanna: Sjarmerende Gjenbruk et nous avons fait le test par nous-mêmes entretemps avec un résultat positif! Récemment elle a publié un livre avec le même nom: une oeuvre intéressante avec beaucoup de jolies images, qu´on peut commander sur Gyldendal.no. Ce livre stimule à réfléchir comment recycler des choses (´vintage´) différentes de façon ludique. Il sera traduit en langue allemande dans le futur.




Charmante wijndozen als houder voor een vaas bloemen... Charming wineboxes as a holder for a vase of flowers... De charmants cartons de vin comme porte-vase...
Een stuk van een houten trapspijl of tafelpoot als klos voor touw. Deze klos heb ik van Myrna gekregen die de webwinkel Tuttemerull beheert.
A piece of a wooden baluster or table-leg as a spool for cord. I received this spool from Myrna who is the owner of the webshop Tuttemerull.
Une pièce d´un barreau ou d´un pied de table en bois qui sert comme bobine de ficelle. J´ai reçu cette bobine de Myrna qui tient la boutique en ligne Tuttemerull.

Sunday, 12 April 2009

Happy Eastertime!


Bij onze thuiskomst na enkele dagen verblijf in Nederland, lag er een feestpakket op me te wachten... afkomstig van Mama Lieveheersbeestje. Een doos gevuld met allerlei leuke, lieve dingen, waaronder deze prachtig bewerkte eieren die door haar moeder gemaakt zijn. Ik weet niet precies met welk materiaal ze zo bewerkt zijn, maar het is een techniek vol finesse en teerheid. Het kleinste eitje is wellicht een duiven-ei en het zat in een evenzo mooi opgemaakt spaandoosje. Het grootste ei daarentegen is dan waarschijnlijk een ganzen-ei, want een struisvogel-ei lijkt nog een slag groter te zijn. Lieve M., dankjewel voor alle prachtige cadeau´s!


Jullie allen wens ik mooie Paasdagen!




At our arrival at home - we were several days in the Netherlands - a lovely parcel from Mama Lieveheersbeestje was waiting for me. A box filled with lots of nice and beautiful things, amongst which these fabulously decorated eggs which were made by her mother. I don´t know exactly with which material they have been decorated like this, but it´s a technique full of finesse and delicacy. The smallest egg is probably a pigeon-egg and it was wrapped in a small similarly decorated chipbox. The biggest egg on the other hand must be a goose-egg, because an ostrich-egg seems to be still a size bigger. Dear M., thank you very much for all these gorgeous gifts!


To all of you I wish a nice Eastertime!




A notre retour à la maison - nous étions quelques jours aux Pays Bas - un joli paquet de Mama Lieveheersbeestje m´attendait. Une boîte remplie d´agréables et belles choses dont ces magnifiques oeufs, décorés par sa mère. Je ne sais pas exactement avec quelle matière ils ont été travaillés ainsi, mais la technique est pleine de finesse délicate. Le plus petit oeuf est probablement un oeuf de pigeon et il était enveloppé d´une petite boîte aussi joliment décorée. Le plus grand oeuf doit être un oeuf d´oie, puisque celui d´une autruche est encore une taille plus grande, je pense. Chère M., merci beaucoup pour tous ces beaux cadeaux!


A vous tous je souhaite un beau temps Pascal!



The lovely wire-basket, the beautiful aluminium egg, the cute zinc heart-candleholder and the Scandinavian tag are a gift from Karin who is the owner of the nice Zink & Zo-webshop!

Tuesday, 7 April 2009

Some more Easter decorations


Vandaag gewoon een paar foto´s van één van mijn Paas-maaksels...



Today just a few pictures of some more of my Easter-decorations...



Aujourd´hui juste quelques images d´une de mes créations-déco pour Pâques...



I bought these branches with little white and pink flowers some days ago, but I don´t know the name of these flowers. Some of you asked me about it. I´ll ask the owner of the flowershop next time when I´ll go there.
J´ai acheté ces branches avec des fleurs blanches et roses il y a quelques jours, mais je ne sais pas comment elles s´appellent. Quelques personnes m´ont posé la question. Je demanderai au marchand de fleurs la prochaine fois quand j´y vais.
Ich habe diese Zweige mit weissen und rosa Blüten vor einigen Tagen gekauft, aber ich kenne den Namen von diesen Blüten nicht. Einige von Euch haben mich danach gefragt. Das nächste Mal, wenn ich dorthin gehe, werde ich den Blumenhändler mal fragen.

Monday, 6 April 2009

Wisdom


´Het oog van een stil hart ziet in grote diepten en het oor van een stille geest hoort ongehoorde wonderen´. [St. Hesychius van Jeruzalem, 5e eeuw]

´We zouden nooit kunnen leren om dapper en geduldig te zijn als er alleen vreugde in de wereld was´. [Helen Keller 1880-1968, VS]




´We never would learn to be brave and patient if there was only joy in the world´. [Helen Keller 1880-1968, US]



´Nous ne pourrions jamais apprendre à être courageux et patient s´il n´y avait que de joie dans le monde´. [Helen Keller 1880-1968, Etats-Unis]



´Wir würden nie lernen, um tapfer und geduldig zu sein, wenn es nur Freude in der Welt gäbe´. [Helen Keller 1880-1968, VS]

Saturday, 4 April 2009

Easter preparations


Jullie allen wens ik nu al een mooie voorbereiding op het Paasfeest! Volgende week begint de Goede Week en dit jaar ga ik proberen om heel bewust de liturgie mee te vieren in de kerkelijke gemeenschap, vooral Witte Donderdag, Goede Vrijdag en dan de Mis in de Paasnacht. In de afgelopen jaren was dat soms wel moeilijk, want de kinderen zijn nog klein en het is dan ook begrijpelijk dat ze bij vieringen niet lang op hun stoel kunnen blijven zitten. Voor mij persoonlijk is het stil worden en stil zijn ook een ´stilstaan´ bij de diepere zin van het leven, de spirituele rijkdom die zoveel meer biedt dan alle materiële bezit.



To all of you I wish already now a good preparation on Easter! Next week it will be the Holy Week and this year I´ll try to celebrate the liturgy wittingly in our parish, especially Maundy Thursday, Good Friday and Mass in the Easter-night. In the last years it sometimes was quite difficult to do so, since the children are still young and so it´s comprehensible that they cannot stay on their chairs for a long time during celebrations. For me personnally seeking silence and being in silence means also to think about the deeper sense of life, the spiritual wealth, which offers so much more than all material possessions.



A vous tous je souhaite déjà maintenant de bonnes préparations pour la fête de Pâques! La semaine prochaine commence la Semaine Sainte et cette année je vais essayer de participer consciemment dans la liturgie en paroisse, surtout Jeudi et Vendredi Saint et la Messe de la nuit Pascale. Dans les années précédentes ce n´était pas toujours évident à cause des enfants qui sont encore jeunes et qui ne peuvent évidemment pas rester assis longtemps sur leur chaise pendant les célébrations. Pour moi personnellement chercher le silence et rester en silence implique également de réfléchir sur le sens profond de la vie, la richesse spirituelle qui nous offre tellement plus que toutes les possessions matérielles.


Es knallt; einer fällt; das nennt man: Western. Es ist still; Einer steht auf; das nennt man: Ostern.

Thursday, 2 April 2009

Easter holidays


De kinderen hoeven alleen morgen nog naar school en dan begint de Paasvakantie: 2 weken lang en hopelijk met mooi weer, zoals het vandaag is. Het leven is goed! Manuela had me getagged en er werd gevraagd naar de 6e foto uit mijn 6e map, maar daarin staan alleen ´oude´ interieurfoto´s en die bewuste 6e foto is een close-up van zo´n 5 jaar geleden uit de kamer van onze dochters. Hier zijn echter wat recente beelden. Isabel van Tarte Tatin heeft dan weer een award aan Something White toebedeeld, waar ik blij mee ben. Mijn doelstelling is immers om op een creatieve manier om te gaan met dingen uit de kringloop en met een klein budget toch iets moois tot stand te brengen, zoals zovelen van ons moeten doen.




The children only need to go to school until tomorrow and then they have their Easter-holidays: 2 weeks long and hopefully with the same lovely weather as today. Life is good! Manuela has tagged me and she asked me to show the 6th picture in my 6th file, but in that file there are only ´old´ interior-pictures and that 6th photo in question is a close-up of our daughters´ room from about 5 years ago. So here are some recent pictures. Isabel from Tarte Tatin has given an award to Something White again and I´m happy about it. My aim indeed is to be creative with thriftstore-things and to accomplish something beautiful with a low budget, as so many among us have to do.



Les enfants doivent encore aller à l´école jusque demain et puis il y aura des vacances de Pâques: 2 semaines et on espère avec le même beau temps comme aujourd´hui. La vie est belle! Manuela m´a demandé de montrer la 6ième photo de mon 6ième dossier (tag), mais il ne s´y trouvent que de ´vieilles´ images de notre intérieur et la 6ième photo en question est une image en ´close-up´ d´il y a à peu près 5 ans de la chambre de nos filles. Voici donc quelques images récentes. Isabel du blog Tarte Tatin a attribué de nouveau un signe de reconnaissance à Something White et j´en suis heureuse. Puisque mon but est d´être créative avec les choses que je trouve dans nos dépôts-ventes et d´accomplir quelque chose de joli avec un petit budget, comme beaucoup parmi nous doivent le faire.



Wednesday, 1 April 2009

Coastal Style


Er is weer een nieuwe vertaling van een woonboek op de markt: Zeezicht. Door auteurs Sally Hayden en Alice Whately. Een verrassend boek waarin niet zozeer de Long Island-stijl wordt beschreven, als wel het creeëren van lichte, luchtige ruimtes door het toepassen van kust-kleuren als oestergrijs, turkoois en smaragdgroen en het gebruik van eenvoudige meubels. ISBN voor België: 978 90 02 23191 9 en voor Nederland: 978 90 475 0831 1. Uitgegeven door Standaard Uitgeverij en Unieboek BV. 160 blz.



Edited for the first time in the United Kingdom in 2008: Coastal Style. By authors Sally Hayden and Alice Whately (www.rylandpeters.com). ISBN/EAN 9789002231919. 160 pages.


Edité pour la 1ière fois au Royaume Uni en 2008 et maintenant disponible en langue néerlandaise: Coastal Style/Zeezicht. Par les auteurs Sally Hayden et Alice Whately. Un livre surprenant qui ne parle pas tellement du style ´Long Island´, mais plutôt de la création d´espaces lumineux, aérés en appliquant des couleurs de la mer comme le gris, le turquoise et le vert émeraude et en utilisant des meubles simples. ISBN pour la Belgique: 978 90 02 23191 9 et pour le Royaume Uni: 9789002231919. 160 pages. www.rylandpeters.com.




Photography by Paul Massey.